Перевод: с русского на французский

с французского на русский

il ne manquait plus que cela!

  • 1 ну

    I межд. разг.
    1) ( побудительное) eh bien!, allons!; voyons! ( при просьбе)

    ну, скоре́й! — allons, plus vite!

    ну что тебе́ сто́ит! — voyons, qu'est-ce que cela te fait ( или te coûte)!

    ну-ка, прочти́те! — allons, lisez!

    ну и... — en voilà!

    ну и пого́да! — en voilà un temps!

    ну да! — mais oui!, parfaitement!

    ну (уж) нет! — oh! pour cela non!; ah, non par exemple!; ah, zut alors! (fam)

    ну вот вы и рассерди́лись! — vous voilà fâché!

    ну и ну! — ça par exemple!, oh, là-là!

    ••

    (да) ну тебя! — finis, voyons!; tu m'ennuies, tu m'embêtes, tu me casses les pieds

    (да) ну его́ (её и т.д.)! — il m'ennuie, il m'embête, il me casse les pieds

    ну его́ (её и т.д.) к чёрту! — que le diable l'emporte!

    II частица

    ну да?, (да) ну? — vraiment?, pas vrai?, est-ce possible?, pas possible?, non!

    ну и что (же)?, ну так что (же)? — eh bien, quoi?, et après?

    ну что же, ты е́дешь? — eh bien, tu pars?

    ну не со́вестно ли вам? — vous n'avez pas honte?

    2) (для усиления значения следующего сло́ва) eh bien, mais, bien sûr

    ну, коне́чно — mais bien sûr

    ну, разуме́ется, ты мо́жешь идти́ гуля́ть — bien sûr que tu peux aller te promener

    ну, хорошо́ — eh bien, soit

    ну и не на́до — tant pis

    ну так... ( в смысле - тогда) — alors

    ну так уйди́ — alors va-t-en

    ну, пошёл я туда́ — j'y suis donc allé

    ну хорошо́, допу́стим, что... — bon, admettons que...

    Ми́ша, ты слы́шишь? - Ну? — Michel, tu entends? - Quoi? ( или Hein?)

    6) ( в смысле - начать) перев. оборотом de (+ infin)

    а он ну крича́ть — et lui de crier

    ••

    ну, ну не бу́ду — c'est bon, c'est bon ( или ça va, ça va), je ne recommencerai plus

    * * *
    predic.
    1) gener. aller, c', eh bien!, tu vois, voyons!, ça!, (выражает усиление) mais
    2) colloq. là, là!
    3) argo. zyva

    Dictionnaire russe-français universel > ну

  • 2 недоставать

    безл.
    перев. личн. формами от гл. manquer vi, faire défaut

    недостаёт слов, что́бы... — les paroles manquent pour...

    недостаёт, что́бы... — il ne manque plus que...

    нам о́чень недостава́ло вас — vous nous manquiez beaucoup

    мне недостаёт де́нег — je suis à court d'argent

    ••

    э́того то́лько ( или ещё) недостава́ло! разг.il ne manquait plus que cela!

    * * *
    v
    1) gener. être de sortie, être rare, faire faute, manquer, s'en faut, faillir
    2) obs. défaillir

    Dictionnaire russe-français universel > недоставать

  • 3 забота

    ж.
    1) ( беспокойство) souci m (de qn, de qch)

    предме́т забо́т — préoccupation f

    без забо́т — sans souci

    ему́ (и) забо́ты ма́ло разг.il s'en moque

    э́то (уж) твоя́ забо́та — c'est à toi de t'en occuper

    э́то не твоя́ забо́та — ça ne te regarde pas

    2) (попечение, уход; хлопоты) soin m (de qn, de qch)

    забо́та о челове́ке — souci m de l'homme

    забо́та о благосостоя́нии населе́ния — souci du bien-être de la population

    забо́ты по хозя́йству — soins ménagers

    ••

    не́ было забо́ты! разг.il ne manquait plus que cela!

    * * *
    n
    1) gener. attention, sollicitude, préoccupation, soin, souci
    2) colloq. tracassin
    3) obs. ménagement (о чём-л.), cure

    Dictionnaire russe-français universel > забота

  • 4 хватать

    I
    1) ( схватывать) saisir vt; empoigner vt (в кулак, рукою); happer vt (ртом, клювом)

    хвата́ть за́ руку кого́-либо — saisir qn par la main

    хвата́ть зуба́ми — saisir avec les dents

    хвата́ть на лету́ перен.saisir qch au vol

    2) (ловить, задерживать) разг. saisir vt; empoigner vt
    II

    э́того ещё не хвата́ло! — il ne manquait plus que cela!

    наско́лько хвата́ет глаз — à perte de vue

    мне не хвата́ет слов — les mots me manquent

    * * *
    v
    gener. suffire, crocher, empoigner, saisir, happer

    Dictionnaire russe-français universel > хватать

См. также в других словарях:

  • plus — [ plys ] adv. • 980; mot lat. « une grande quantité » ♦ Mot servant de comparatif à beaucoup et entrant dans la formation des comparatifs de supériorité et dans celle du superlatif relatif de supériorité. I ♦ (Compar.; cf. aussi III) A ♦… …   Encyclopédie Universelle

  • cela — [ s(ə)la ] pron. dém. • XIIIe; de 2. ce, et là 1 ♦ (Opposé à ceci) Désigne ce qui est plus éloigné; ce qui précède; ce qu on oppose à ceci. 2 ♦ Cette chose. ⇒ 1. ça(plus cour.). Buvez cela. Ne parlez pas de cela. Remplace ce …   Encyclopédie Universelle

  • QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • manquer — [ mɑ̃ke ] v. <conjug. : 1> • 1398; it. mancare, lat. mancus « manchot, défectueux » I ♦ V. intr. 1 ♦ Ne pas être, lorsqu il le faudrait; être absent, faire défaut. Ce produit manque en magasin. « Des denrées qui manquaient sur le marché »… …   Encyclopédie Universelle

  • ça — 1. ça [ sa ] pron. dém. • 1649; forme syncopée de cela I ♦ (Valeur pronom.) 1 ♦ Fam. et plus cour. Cela, ceci. Il ne manquait plus que ça. Je ne veux pas de ça, et absolt Pas de ça ! Donnez moi ça. À part ça. Tout ça. Me faire ça, à moi. Regarde… …   Encyclopédie Universelle

  • çà — 1. ça [ sa ] pron. dém. • 1649; forme syncopée de cela I ♦ (Valeur pronom.) 1 ♦ Fam. et plus cour. Cela, ceci. Il ne manquait plus que ça. Je ne veux pas de ça, et absolt Pas de ça ! Donnez moi ça. À part ça. Tout ça. Me faire ça, à moi. Regarde… …   Encyclopédie Universelle

  • ca — 1. ça [ sa ] pron. dém. • 1649; forme syncopée de cela I ♦ (Valeur pronom.) 1 ♦ Fam. et plus cour. Cela, ceci. Il ne manquait plus que ça. Je ne veux pas de ça, et absolt Pas de ça ! Donnez moi ça. À part ça. Tout ça. Me faire ça, à moi. Regarde… …   Encyclopédie Universelle

  • comble — 1. comble [ kɔ̃bl ] n. m. • 1175 « tertre »; lat. cumulus « amoncellement » (→ cumuler), employé pour culmen I ♦ 1 ♦ Rare Surcroît qui peut tenir au dessus des bords (d une mesure pleine). ⇒ supplément, surplus …   Encyclopédie Universelle

  • tomber — 1. tomber [ tɔ̃be ] v. <conjug. : 1> • XV e; tumber XIIe; probablt o. onomat., avec infl. de l a. fr. tumer « gambader, culbuter », frq. °tûmon I ♦ V. intr. (auxil. être) A ♦ Être entraîné à terre en perdant son équilibre ou son assiette. 1 …   Encyclopédie Universelle

  • complet — 1. complet, ète [ kɔ̃plɛ, ɛt ] adj. • 1300; lat. completus, p. p. de complere « achever » ♦ (Apr. le nom, sauf au sens 3) 1 ♦ Auquel ne manque aucun des éléments qui doivent le constituer (qu il s agisse d un ensemble défini par avance ou d une… …   Encyclopédie Universelle

  • bouquet — 1. bouquet [ bukɛ ] n. m. • XVe; de bosc, var. région. (Normandie) de bois 1 ♦ Groupe serré (d arbres, de végétaux). Bouquet d arbres. ⇒ boqueteau, bosquet. « En haut, des bouquets de chênes et de hêtres s accrochaient sur les pentes » (Loti). 2… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»